Bio

Foto: Fred Baggen

Irwan Droog (Den Haag, 1984) studeerde Nederlandse letterkunde en literatuurwetenschap aan de Vrije Universiteit Amsterdam. Hij werkte als redacteur bij Uitgeverij Cossee, tot hij in 2017 besloot als zelfstandig redacteur verder te gaan. Hij is mede-oprichter van de J.M.A. Biesheuvelprijs, publiceerde in literaire tijdschriften Tirade en De Revisor en doceert aan de ArtEZ-opleiding Creative Writing.

Hij vertaalde Vrouw of vos (2018) en Een man in de dierentuin (2019) van David Garnett en Alleen de bergen zijn mijn vrienden (2020) van Behrouz Boochani. In april 2021 verscheen zijn vertaling Stilte is mijn moedertaal van Sulaiman Addonia, van wie hij ook het citybook-essay Haarlem voelen vertaalde voor deBuren. In december 2021 verscheen zijn vertaling van de autobiografie van Sinéad O’Connor, Wat ik me herinner. In april 2023 verscheen de vertaling Leven met vogels van Len Howard.

Hij schreef een boek over zijn verblijf op een klein afgelegen eiland in Noorwegen, Selvær. Het huis aan het einde. Leven op een eiland in de poolcirkel verscheen 13 januari 2022 bij Uitgeverij Thomas Rap. In 2024 verschijnt zijn boek over de Europese reis van walrus Wally, die in 2021 onder andere Ierland, Engeland en Frankrijk bezocht.

Redactie-, persklaarmaak- en correctiewerk doet hij voor onder andere Lebowski Publishers, Cossee, Jurgen Maas, Boom, Balans, ROSE stories, Prometheus, Lemniscaat, Pluim, Hollands Diep, Querido, Catullus en Van Oorschot. Daarnaast ontwerpt hij boekomslagen voor een handvol uitgeverijen en maakt hij portretfoto’s, veelal van auteurs.